Gorillaz México y Latinoamérica Foro

Geek Domains
Gorillaz México y Latinoamérica Foro » ROTO en Español
BASES PARA FORMAR PARTE DE LA TRADUCCION DEL ROTO

El tema está bloqueado: no pueden editarse ni agregar mensajes. Página 1 2  Siguiente >
Autor Mensaje
ZNAKERS
R.I.P.
avatar

Reg.: 25 Feb 2010
starstarstarstarstarstarstar

Mensajes: 179


#1 Escribió el primer mensaje de este tema Publicado: Sab Mar 27, 2010 5:47 pm - Título del mensaje: BASES PARA FORMAR PARTE DE LA TRADUCCION DEL ROTO Responder citando

Si tienes un buen conocimiento del idioma ingles  y un poco de tiempo libre y como nosotros quieres ayudar a los fans que no han podido disfrutar esta fabulosa historia sobre nuestra banda favorita Gorillaz, estaríamos muy agradecidos de contar con tu ayuda en esta titánica labor, no necesita ser perfecto tu ingles pero si decente y no necesitas tener el libro físicamente pues en caso de no tenerlo, se te proporcionara uno escaneado en PDF.

Lo único que tendrías que hacer es pedir una prueba por Messenger o por correo electrónico a la dirección gorillazrestaurant@hotmail.com y se te asignara una pagina (de un subcapítulo que aun no hayamos traducido) no tendrás un plazo especifico para terminarla pero procura que sea menos de 1 semana, después de esto se te revisara y al siguiente día tendremos la respuesta si fuiste aceptado, en caso de ser aceptado podrás continuar con la traducción de ese subcapítulo al que corresponde la pagina que ya tradujiste.

La manera en la que manejamos la organización de la traducción es la siguiente:

ZNAKERS asigna los subcapítulos  que cada miembro del equipo va a traducir, generalmente los subcapítulos son de 2 a 4 paginas.

una vez que cada uno tiene su subcapítulo lo puede hacer en su tiempo libre, puesto que no habrá un tiempo especifico para traducir, aunque, de preferencia que no se exceda de 3 semanas pues en realidad no son tan largos (como comentamos anteriormente son de 2 a 4 paginas).

Los miembros del equipo tendrán que comprometerse a ayudar a los demás en caso de que tengan alguna duda con alguna traducción, palabra, definición, etc. pues a fin de cuenta seremos un equipo, asi que se otorgaran sus direcciones de correo electrónico de todo el equipo para que estemos en contacto en caso de ser necesario.

No se molestara a ningún miembro del equipo sobre su traducción, pero los días viernes se llevaran pequeñas reuniones por Messenger para ver el progreso que llevamos y asignar capítulos a los que ya hayan terminado o para aclarar dudas, dar sugerencia o cualquier cosa relacionada con la traducción de preferencia con todos los del equipo pero en caso de quienes no puedan en ese horario o en ese día se les contactara cuando estén disponibles para ponerles al tanto de todo.

Si alguno de los miembros del equipo considera que ya no tendrá tiempo para traducir o tiene que dejarlo temporalmente, les pedimos que por favor no lo haga saber a la brevedad y nos envié su progreso en caso de tenerlo y así poder asignarlo a alguien mas y  no retrasarnos tanto, en caso de que mas adelante ya vuelva a estar disponible para ayudarnos se le asignara un nuevo subcapítulo.

Las traducciones que se han finalizado serán enviadas a ZNAKERS y en caso de querer continuar en ese momento se asignara un nuevo subcapítulo o en caso de querer descansar un poco, se le asignara en la siguiente reunión de equipo , se hará una primera revisión (pues como comentamos no se pide un ingles perfecto) y se comenzara a editar, pero también se enviara a MARCOS que por el momento es el que mayor nivel de ingles británico y conocimientos al respecto tiene, para una segunda y mas profunda revisión, se editara el subcapítulo en ese momento pero en caso de ser necesario se hará una segunda versión con la revisión de MARCOS si aun no se a editado se editara ya con esta segunda revisión o en caso de que ya este editado podría incluirse en alguna recapitulación o sacar una segunda versión del mismo tiempo después.

Como este es un proyecto de fans para los fans, no se puede ofrecer algún tipo de compensación monetaria, pero como miembro del equipo tendrá acceso días antes a los capítulos, subcapítulos y recapitulaciones  ya finalizados antes de ponerlos en el site (los miembros del crew podrán tenerlos algunas horas antes), así como también de los B-sides, remixes o cosas nuevas que vayan apareciendo sobre gorillaz antes de aparecer en el site o en el crew, asi como, si aun no son miembros del crew se les dejara entrar aunque aun no tengan los posteos necesarios o si necesitan algún video o audio o otro material que necesiten de gorillaz el staff intentara ayudarles.

De momento el equipo esta conformado de la siguiente manera:

Traduccion:
Marcos
PETER
VeroOonska
T-Vio.S
G-aliby
Fu Yu Mi


Edicion:
ZNAKERS
Street Soldier


si alguien esta interesado, contáctenos, gracias
_________________
http://gorillazmxla.blogspot.com/
Subir ^
mzombie
Murdoc Niccals
avatar

Reg.: 13 Mar 2010
starstarstarstarstarstarstar

Mensajes: 537
Género: Masculino
Ubicación: Argentinistan


#2 Publicado: Mie Abr 07, 2010 1:14 pm - Título del mensaje: Re: BASES PARA FORMAR PARTE DE LA TRADUCCION DEL ROTO Responder citando

yo los ayudo se ingles pero,pasenme el texto
_________________
Subir ^
Kanaid Black
Murdoc Niccals


Reg.: 27 Feb 2010
starstarstarstarstarstarstar

Mensajes: 404
Ubicación: Detrás de la mayonesa, junto al ketchup y a la izquierda de la ensalada de coles


#3 Publicado: Mie Abr 07, 2010 1:28 pm  Responder citando

Yo pedí la prueba por e-mail y aun no recibo nada.
_________________



Gracias aStuart23 y dingaman por decirme como poner una imagen aqui ^^
Subir ^
dingaman is dead
Russel Hobbs
avatar

Reg.: 03 Mar 2010
starstarstarstarstarstarstar

Mensajes: 3347
Ubicación: con un tremendo dolor de oídos >:(
Argentina


#4 Publicado: Mie Abr 07, 2010 1:37 pm  Responder citando

si kieren el ROTO original avisenme por MP q les paso un link para q lo descargen....(en inglés, obvio  Laughing)
_________________


http://lokuralp.blogspot.com
Subir ^
Folk
Invitado



Mensajes: 16776889


#5 Publicado: Jue Abr 08, 2010 9:23 pm  Responder citando

Me apunto, a esperar mi pagina.
Subir ^
Kanaid Black
Murdoc Niccals


Reg.: 27 Feb 2010
starstarstarstarstarstarstar

Mensajes: 404
Ubicación: Detrás de la mayonesa, junto al ketchup y a la izquierda de la ensalada de coles


#6 Publicado: Dom Abr 11, 2010 3:19 am  Responder citando

Yo sigo esperando
Subir ^
Folk
Invitado



Mensajes: 16776889


#7 Publicado: Mie Abr 14, 2010 6:10 pm  Responder citando

Sigo esperando mi pagina...
Subir ^
gorillazecuador
nuev@
avatar

Reg.: 05 Ene 2011
starstarstarstarstarstar

Mensajes: 15
Género: Masculino
Ubicación: Murdoc's Winnebago
Ecuador


#8 Publicado: Mie Ene 05, 2011 3:00 pm - Título del mensaje: Re: BASES PARA FORMAR PARTE DE LA TRADUCCION DEL ROTO Responder citando

PORQUE NO UTILIZAN UN TRADUCTOR ONLINE PARA TRADUCIRLO????? Idea
Subir ^
mafercitax19
Invitado



Mensajes: 16776889


#9 Publicado: Mie Ene 05, 2011 3:02 pm - Título del mensaje: Re: BASES PARA FORMAR PARTE DE LA TRADUCCION DEL ROTO Responder citando

gorillazecuador :
PORQUE NO UTILIZAN UN TRADUCTOR ONLINE PARA TRADUCIRLO????? Idea


xq los traductores hacen mal las frases y no se entiende
xq bueno hacen incoherencias asi xq eso no es bueno utilizarlo
Subir ^
Niza
Murdoc Niccals


Reg.: 28 Oct 2010
starstarstarstarstarstarstar

Mensajes: 440
Ubicación: Aqui, alla mmm ni idea
Chile


#10 Publicado: Vie Ene 07, 2011 4:12 pm  Responder citando

Yo también quiero ayudar, ya me termine el roto y lo quiero todo en español pero parece que el sistema no funciona que hago?
Subir ^
FelixLogan
nuev@
avatar

Reg.: 11 Ene 2011
starstarstarstarstarstar

Mensajes: 7


#11 Publicado: Mar Ene 11, 2011 5:29 am - Título del mensaje: ala Gente Epedernida y aleatoriamente redundante xD Responder citando

ala Gente Epedernida y aleatoriamente redundante xD
_________________
Félix Logan
Subir ^
FelixLogan
nuev@
avatar

Reg.: 11 Ene 2011
starstarstarstarstarstar

Mensajes: 7


#12 Publicado: Mar Ene 11, 2011 5:31 am - Título del mensaje: >.< Responder citando

se Ingles britanico xD es en serio brothers avisenme no maz xD Rolling Eyes
_________________
Félix Logan
Subir ^
Folk
Invitado



Mensajes: 16776889


#13 Publicado: Mar Ene 11, 2011 8:39 am - Título del mensaje: Re: ala Gente Epedernida y aleatoriamente redundante xD Responder citando

FelixLogan :
ala Gente Epedernida y aleatoriamente redundante xD


Poné todo en un sólo post noo

Y a Tabi, el znakerz ya dejó esto de traducir el ROTO, como que se cansó y ni siquiera hizo funcionar este sistema alguna vez ._.
Subir ^
Laundro
Invitado



Mensajes: 16776889


#14 Publicado: Mar Ene 11, 2011 11:47 am - Título del mensaje: Re: ala Gente Epedernida y aleatoriamente redundante xD Responder citando

FolkPunker :
FelixLogan :
ala Gente Epedernida y aleatoriamente redundante xD


Poné todo en un sólo post noo

Y a Tabi, el znakerz ya dejó esto de traducir el ROTO, como que se cansó y ni siquiera hizo funcionar este sistema alguna vez ._.


Ademas de que esta en Facebook...
Subir ^
Franciny Baez
Murdoc Niccals
avatar

Reg.: 06 Dic 2010
starstarstarstarstarstarstar

Mensajes: 653
Género: Femenino
Ubicación: En los columpios del colegio...
Costa Rica


#15 Publicado: Mar Ene 11, 2011 5:17 pm  Responder citando

yo se ingles britanico ademas ya le entendi al libro y lo tengo original y en la compu (soy mega fan no saben cuanto) y les puedo ayudar!!! Mr. Green
_________________


La vida es tan fea que es linda
Subir ^
Mostrar mensajes anteriores:   
El tema está bloqueado: no pueden editarse ni agregar mensajes. Página 1 de 2 Página 1 2  Siguiente >
Horas en GMT - 5
Ir a:  
NO puedes: crear mensajes/responder temas/editar tus mensajes/borrar tus mensajes/votar en encuestas -> Regístrate/Conéctate
Volver a ROTO en Español
Geek Domains

Crear foro gratis | Staff del foro | Reportar abuso | Cookies | Powered by phpBB/Sopel